Precisiones e información sobre Panikkar para J.Choza y A.Moncada.- Salvador
Fecha Wednesday, 15 December 2010
Tema 100. Aspectos sociológicos


Mis conversaciones con Panikkar fueron siempre personales o intelectuales. De manera muy tangencial, esporádica y superficial salía la Obra. Constaté que emocionalmente le afectaba.

 

La única referencia que recuerdo que hizo sobre la Obra fue algo así como que: aquellos que tienen realmente un trabajo les puede realizar la vida que llevan;  a los que no une esa motivación sobrenatural al trabajo, el régimen de vida de la Obra destruye la personalidad. Y su rechazo a hablar de sanjosemaría con la fórmula de “si no puedes hablar bien, mejor callarse”.

 

Sobre la salida de Raimon Panikkar.-  Jacinto Choza repite la extraña la fórmula, que ya se usó en el proceso de canonización para excluirlo como testigo, que ¨fue dimitido". A la luz de lo informado por Ramón Rosal (6-9-10) y las informaciones que detallo haré una hipótesis...



1.- La única fuente de información que tengo es el libro “segunda memoria” de su hermano Salvador Paniker. Salvador  escribe: "Roma 1966 (extracto de mi diario)" y hace un breve comentario sobre un encuentro que refleja las tensiones entre Raimon y la Obra y pocos meses después: "mi hermano Raimundo pasaba por Barcelona, procedente de la India, camino de Buenos Aires (congreso de la Unesco), y me contaba el proceso -proceso de inquisición decía él- que le había sometido el Opus Dei en Roma: un juicio privado ante un tribunal presidido por el padre Escrivá de Balaguer. Le habían acusado, entre otras cosas, de cuestiones relacionadas con alguna de sus discípulas. Le interceptaron cartas (...) Sea como fuere, los cargos venían documentados, y Raimundo se limitó a guardar silencio, jugando el papel de Cristo ante Caifás. También guardó silencio el padre Escrivá. Era el final. El final de 25 años de entrega al Instituto (hoy prelatura), y supongo que Raimundo debió sentir complicadas emociones. Racionalizaciones y defensas. En el último minuto, el fundador del Opus Dei tuvo un gesto teatral muy propio. Se arrodilló delante de Raimundo y le dijo:

 

- Puesto que tu sigues siendo sacerdote, antes de marcharte dame la bendición.

 

Allí estaban aquellos dos hombres, poseídos por locuras paralelas, jugando su pantomima final de despedida".

 

2.- La versión más informada que yo escuché dentro de la Obra es que lo echaron porque se carteaba con mujeres y eso era algo contrario al “espíritu y el funcionamiento de la Obra”.

 

3.-Ramón Rosal escribe que el juicio no prosperó por falta de pruebas y que, al final Raimon, se fue por voluntad propia.

 

4.- No se si fue Salvador Paniker o Alberto Moncada que reportaron que Panikkar envió un informe a la Santa Sede sobre el asunto y que no le hicieron caso

 

5.- En radio macuto, en la Obra, escuché la siguiente versión: le dijeron que no apareciera en público hablando de hinduismo y un día se lo encuentran viéndolo en la televisión vestido de sari. La reacción de Escrivá fue: “este ha dejado de ser hijo mío”.

 

Mi conclusión es que la combinación de los datos anteriores permite imaginar el uso de la fórmula final de "fue dimitido" mediante el siguiente paripé formal: quien pide la dimisión es la Obra, Panikkar la acepta y la Obra la ratifica. ¿Alguien puede explicar qué significa canónicamente “fue dimitido”?

 

Sobre la obra de Raimon y otras cosas-

 

Hasta su primera visita en la India (1954) Panikkar, fuera de varias intuiciones propias que desarrolló luego, era un filósofo neo-tomista. En su primera estancia en la India (hasta 1961) conoce el pensamiento índico e incorpora una praxis advaita (perfectamente compatible con el cristianismo). Posteriormente su pensamiento fue evolucionando.

 

Un estudiante de Pamplona diría, filosóficamente hablando, que era un ontologista universal con una epistemología linguístico-cultural radicalmente pluralista. Pannikkar contestaría que no separa ontología de la epistemología y que su ontología no sería aristotélica (la sustancia) sino prácticamente budista. E insistiría que concebiría la filosofía no como un moderno sino a la manera medieval: como una sabiduría.

 

Su primera estancia en la India se prolongó hasta 1961. La razón por la que fue se desconoce, aunque no parece arriesgado pensar que fue una fórmula por la cual la Obra se lo sacaba de encima sin echarlo y que él tuviera un aliciente vital; es decir, que no viviese un destierro forzado.

 

Es precisamente gracias a su experiencia en la India que le permite un enriquecimiento personal y de pensamiento que le hará tener grandes relaciones. Recibió al actual Dalai Lama cuando llegó a la India tras su huida de China. Desde 1953 hasta su muerte será un interlocutor habitual de Heiddegger. Octavio Paz lo definió como “una inteligencia eléctrica”.

 

Aunque se entrevistó con Pablo VI, estoy de acuerdo con Alberto Moncada que  no se debe concluir ninguna especial influencia vaticana. Asesoró a Juan Pablo II en su viaje a la India y Juan Pablo II recogió en sus discursos gran parte de sus sugerencias.

 

Desde el punto de vista estrictamente filosófico, como reflexión sobre el ser, su obra culminaría en las lecciones dictadas en 1989 en las Gifford Lectures (que es la máxima tribuna pública a la que puede aspirar un pensador).  El título de la obra de su curso es “Rhythm Being. Unbroken Trinity”que ya estaba en prensa el mismo año. Durante 10 años lo estuvo puliendo y puliendo hasta que salió publicado el pasado mes de agosto. Remito el link en el que clickando el título se accede a los índices del libro. 

 

En el 2009 dió por acabada su obra, que es una reordenación  (con correcciones) de lo que en gran parte ya se había publicado En su radical pluralismo linguístico y cultural hubiera corregido a Jacinto Choza en sus expresiones nacionalistas españolas: la ciudad es Vic (no el rebautizado castellano Vich) y nunca se hubiera asignado un adjetivo a su carácter de pensador (en este caso “español”). Lo cierto es que su obra completa, y tuvo un especial interés en ello, se publicará en catalán, siendo la edición principal y rectora la italiana por hallarse a cargo de Milena Carrara Pavan. Se espera una segunda traducción al francés y al inglés, pero no inmediata al castellano (que no español como definen las constituciones que así se pronuncian: la española, la boliviana y la peruana).

 

Aunque Raimon Panikkar, de lengua materna catalana, fue Raimundo (Rai) hasta que volvió a Cataluña, tuvo un interés importante en implicarse en la cultura catalana.

 

Panikkar estaba incardinado en la diócesis de Vanarasi por lo que su “jefe” directo no era el obispo Guix quien, efectivamente, puso el grito en el cielo ante su boda civil. El asunto llegó a Roma quien le impuso la condición de una retractación pública retórica (y de ámbito muy restringido), pero no le obligó a ninguna nulidad matrimonial.

 

Panikkar, con sus contradicciones y dificultad autocrítica era mucho  mejor consejero para los demás que para él mismo. El abad de Montserrat comentó que Raimon Panikkar había ayudado a muchísima gente precisamente en sus contradicciones y confusiones. Es cierto que no era un maestro y que su obra es excesivamente intelectual, pero era una persona vitalista, amable, de buen humor, entregada a los demás. Me comentó que había “atendido a cientos de ex” para los cuales estaba especialmente dispuesto. Su obra efectivamente procura ser un ejercicio de sabiduría, esa mezcla de conocimiento con amor, y es absolutamente recomendable. No es una obra técnica o erudita sino muy vital y apasionada, a pesar de una expresión que peca de intelectualismo.

 

Muy cordialmente

 

Salvador 







Este artículo proviene de Opuslibros
http://www.opuslibros.org/nuevaweb

La dirección de esta noticia es:
http://www.opuslibros.org/nuevaweb/modules.php?name=News&file=article&sid=17106